La pregunta es evidente: Título de la canción y nombre del conjunto que la interpreta.
Y ya para nota: Nombre del autor del texto.
Que ustedes lo disfruten.
22 de enero de 2008
Concurso Musical II
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Más allá de mis cartones...
20 comentarios:
Pues no seré yo el que se beba una cerveza gratis. El caso es que la voz me suena, pero puede ser porque la canción me recuerda a otras interpretadas en Cirque du Soleil.
Cirque du Soleil...me temo que lo único que tienen en común es que cantan en francés.
La cantante estuvo en otro grupo antes, pero si no conoces éste, el otro ni de coña.
Dentro de este tipo de música, son de los más conocidos, desde luego. Claro, que a quien no le interese este género, pues a lo mejor ni le suenan (no es como Metallica, que aunque no te guste el trash, te suena aunque sea el nombre del grupo).
No, no me la habías grabado. Puedo? Puedo? Es que me ha gustado.
Vale, he tenido facilidades, es cierto. Pero lo digo igualmente.
El título es "Entre et mon ami", de un autor anónimo del siglo XII o XIII (es lo que he encontrado).
El grupo es Qntal. Ni idea, la verdad.
Me ha molao mucho. Sobre todo la letra.
:)))
Joder
joder
JOOOOODER
OSTIA PUTA
JODEEEEEEEEEEEER
¿Has tardado 20 minutos en adivinarlo?!?!
@~|@#½#~½@¬~½¬~½¬#½¬¬{½¬{#½¬~@#@||@@##~ðđµ
Sabelotodo de los cojones.
¡Así no hay forma de hacer un concurso! ¡Se acaba antes de empezar! Yo que estaba disfrutando de mi maldad al poner algo tan difícil...y me lo destripas a la primera.
Yo que pensaba reirme de tí durante días, y has acabado riéndote tú de mi.
Mekawenlasotadebastos!!!!
Bueno, pues ya, paso a poner la letra. Es en francés medieval, o más bien en langue d'oïl (no tengo ni puta idea de cómo coño lo has podido entender). Es una cantiga de amigo:
Entre moi et mon amin,
En un boix k’est leis Betune,
Alainmes juwant mairdi
Toute lai nuit a la lune,
Tant k’il ajornait
Et ke l’alowe chantait
Ke dit : « Amins, alons an. »
Et il respont doucement :
Il n’est mie jours,
Savourouze au cors gent ;
Si m’aït Amor
L’alowette nos mant.
Adont se trait pres de mi,
Et je ne fu pas anfruine ;
Bien trois fois me baixait-il,
Aussi fix je lui plus d’une,
K’ainz ne m’anoiait.
Adonc vocexiens nou lai
Ke celle neut durest sant,
Mais ke plus n’alest dixant :
Il n’est mie jours,
Savourouze au cors gent ;
Si m’aït Amor
L’alowette nos mant.
Con la ortografía actual:
Entre moi et mon ami,
En un bois qu'est lès Betune,
Alames jouant mardi,
Toute la nuit à la lune,
Tant qu'il ajourna
Et que l'aloue chanta
Qui dit: "Amis, alons ent."
Et il respont doucement:
"II n'est mie jours,
Saverouse au cors gent;
Si m'aït amours,
L'alouette nous ment ..."
Adonc se trait près de mi,
Et je ne fui pas enfrune;
Bien trois fois me baisa il,
Ainsi fis je lui plus d'une,
Qu'ainz ne m'enoia.
Adonc vousissions nous là
Que celle nuit durast cent,
Mais que plus n'alast disant:
"Il n'est mie jours,
Saverouse au cors gent;
Si m'aït amours,
L'alouette nous ment ..."
Y en castellano:
Juntos mi amigo y yo
en un bosque cerca de Béthune,
un martes estuvimos disfrutando
toda la noche bajo la luna.
Hasta que amaneció
y la alondra cantó
diciendo: "amigo, hemos de marchar"
Y él respondió dulcemente:
"Aún no es de día,
dulce y tierno corazón.
Que el Amor me valga
la alondra nos ha mentido"
Entonces se acercó a mi
y yo no fui reacia;
bien me besó él tres veces
así lo hice yo más de una
y hacerlo no fue enojoso.
Hubiéramos deseado
que esa noche durase cien
y nunca más decir:
"Aún no es de día,
dulce y tierno corazón.
Que el Amor me valga
la alondra nos ha mentido"
Por cierto, florcita, la respuesta no ha sido totalmente correcta. El título es "entre moi et mon amiN".
Ñañañañañañañaña
Y además, no has contestado a la última pregunta. A ver...¿quién escribió la letra? ¿eh? enga, a ver si lo sabes...
:PPPPPPPPPPPPPPPPPPPP
J'adore! Que me encanta vamos. Y que he llegado tarde al concurso (para variar), aunque no lo habria adivinado ni de coña. Vergüenza me da no conocer al grupo, porque tiene muy buena pinta.
Por cierto, que Google dice lo mismo que la florecilla, que el autor es un tal Anonimo.
Ilustranos mendiguiño...
Pues, estimado Mendigo, te aviso que pegaré esta canción en mi blog de poesía.
Un abrazo y gracias.
Sergio, si pones la traducción, revísala (o haz que alguien que sepa bien francés la revise), pues no estoy muy seguro de algunas cosas (si ya me cuesta el francés actual...).
Gracias a ti, compañero.
Agar...tanto tiempo sin pasarte por aquí, te has dulcificado. Ya no pillas mi fino sentido del humor.
Efectivamente, la canción es de autor desconocido.
;)
Jijiji...
Aun sabiendo lo mucho que me quieres (:p), creo que me tienes todavía algo subestimada...
:ppp
Olivitas! Olivitas!
:)
ja ja ja... ¡que no es porque canten en francés!... ja ja ja... insisto, no conozco el grupo, pero composiciones similares se utilizan en algunos números del Circo del Sol.
Tú no tienes ironía fina, ¡¡tú eres un cachondo!!... ja ja ja...
Bueno...ironía fina...mala uva..¿qué más da! más o menos viene a ser lo mismo.
XDDDDDDDDDDDDDDD
Florcita, florcita, disfruta de tu victoria.
LA PRÓXIMA CANCIÓN VA A IR EN SUAJILI!!!!!
Estuve mirando en Google y descubrí el postigo por el que entraste. Ya me encargaré de no dejar brechas en la muralla la próxima vez.
Tranqui por las olivitas, que esta vez te las has ganado. Las tendrás. Ahora, como me aciertes la próxima...¡¡¡ME COMO LAS ZAPATILLAS!!!! Palabra. Con sal y pimienta.
:p
Pues no pegué la letra, solo el video pero aún así te doy las gracias porque si bien Qntal era un grupo que yo había conocido a través del blog de La última frontera, perteneciente a un grupo de excelentes personas que tienen un programa de radio en Galicia, no conocía este tema en particular.
Un abrazo.
Joder, es buenísima. Gracias, mendigo. Yo ésta no la había acertado ni de coña: el grupo ni me suena, pero lo descargaré.
La otra fue sencilla. Pero tuviste muy mala suerte que me conectara justo a los pocos minutos de que la colgaras. Lo siento, hombre.
Interesante el programa de radio que dices: Última Fronteira. Yo a mi vez te agradezco que me lo hayas descubierto. ;)
Luis, seguro que lo sientes mucho. :p
Si, era muy sencillita. Más bien sólo una excusa para colgar dos canciones que me gustan. Que al final es de lo que se trata: compartir cosas que considero interesantes con todos vosotros.
Repartir belleza.
Este grupillo tiene cosas interesantes y otras que no me placen tanto (no me gusta la música electrónica, y éstos a veces se pasan). Antes, varios de sus miembros estaban en Estampie, que me gusta más.
Otros grupos de música medieval, más tradicionales, sin tantos arreglos y con instrumentos de la época (me gustan más): Malicorne, Helium Vola, Dead can Dance...
Ahora estaba escuchando un disco que me gusta mucho:
Hughes de Courson - Lux Obscura
Si os gustó la de Qntal, a ver qué os perece ésto. La mayoría de las letras están en latín.
Gracias por la traducción! Por fin la encuentro, ¿quién es el autor de la letra? Tenía entendido que era un texto anónimo. El idioma original es Bretón? ¿francés del siglo XII? aclárame este punto por favor.
Qntal en directo son una pasada, pero me quedo con Helium Vola (Dead can Dance y Malicorne me los apunto, no los he escuchado).
Un saludo!
Pablo
P.S: visita mi blog! te gustará! :D
He intentado entrar a tu blog, pero me da como no encontrado.
El texto original es de autor desconocido, y está en francés medieval (el bretón es mucho peor, no entenderíamos nada de nada).
Un saludo y, por favor, pásame el enlace a tu página, que me ha picado la curiosidad.
Publicar un comentario